Український художній переклад. Між літературою і націєтворенням

Максим Стріха
Виробники: Факт , Наш час
Наявність: Немає в наявності
Артикул: 86243
ISBN: 966-359-095-5#966-8174-11-9#966-359-091-0
43 грн

Анотація «Український художній переклад. Між літературою і націєтворенням»

Автор книги, відомий науковець і перекладач, прагне подати цілісну історію українського художнього перекладу в часових рамках від княжої доби й до наших днів. При цьому його цікавлять не лише мовні й стилістичні пошуки українських перекладачів. У фокусі його уваги – те місце, яке посідав художній переклад у творенні модерної української культури, національної ідентичності в цілому. Що саме спонукало українських письменників ХІХ століття братися до перекладацтва, коли для їхніх перекладів ще майже не існувало читачів? Чим був зумовлений вибір тих чи інших текстів для перекладу? Як сприймало ці переклади українське суспільство? Чому, нарешті, український переклад ставав об’єктом особливо жорстоких переслідувань царату, а згодом – комуністичного режиму? На ці запитання автор намагається дати аргументовану відповідь. Разом із тим книга є малою антологією текстів, що ілюструють історичний розвиток українського перекладу (насамперед – поетичного). Все це разом робить її цікавою не лише для фахових філологів та істориків, але й для широкого кола читачів.

Характеристики товару

Назва атрибутуЗначення атрибуту
АвторМаксим Стріха
ОбкладинкаТверда
МоваУкраїнська
Сторінок344
СеріяВисока полиця
ВидавництвоФакт, Наш час
Формат60х84/16 (~145х200 мм)
ISBN966-359-095-5#966-8174-11-9#966-359-091-0
ПапірОфсетний
Лише зареєстровані користувачі можуть написати відгуки
Напишіть власний відгук Український художній переклад. Між літературою і націєтворенням
*
*
Погано
Відмінно