Особистість перекладача в українсько-німецьких літературних взаєминах

Марія Іваницька
Виробник: Видавництво 21
Наявність: Немає в наявності
Артикул: 71036
ISBN: 978-617-614-095-5
150 грн

Анотація «Особистість перекладача в українсько-німецьких літературних взаєминах»

Монографія пропонує цілісну картину історії українсько-німецького художнього перекладу від середини 19-го ст. до середини другого десятиліття 21-го ст. У центрі уваги знаходиться постать перекладача як поліфункціонального культурного посередника, діяльність якого розглядається в широкому соціокультурному, політичному, особистісному контексті. Дослідження є спробою комплексного осмислення ролі перекладача у представленні України, її культури й літератури на німецькомовних теренах. Для філологів, перекладознавців і перекладачів, істориків, філософів, культурологів, студентів та науковців, усіх, хто цікавиться проблемами перекладу художньої літератури, міжкультурної комунікації, українськонімецьких літературних взаємин.

Характеристики товару

Назва атрибутуЗначення атрибуту
АвторМарія Іваницька
ОбкладинкаТверда
МоваУкраїнська
ІлюстраціїНемає ілюстрацій
Сторінок604
ВидавництвоВидавництво 21
Формат150х220 мм
ISBN978-617-614-095-5
ПапірОфсетний
Лише зареєстровані користувачі можуть написати відгуки
Напишіть власний відгук Особистість перекладача в українсько-німецьких літературних взаєминах
*
*
Погано
Відмінно