Анотація «Дійсна Любов. True love»
Проживши в Канаді 70 років, Микола Латишко не забув ані української мови, ані українських традицій чи звичаїв, ані пісень, ані ПРАВДИВОЇ історії Київської Русі. Він вертається до них у своїх книжках поезії й прози.
Це восьма книжка автора, яку він вирішив написати в двох мовах: українській і англійській. 30 років учителювання в канадійських школах англійською мовою, без сумніву, зробило на нього вплив і в думанні, і в поведінці і в реагуванні, особливо – на особисті права і волю, які є запевнені канадійськими законами, для всіх громадян Канади.
Він навмисно написав цю повість двома мовами, сподіваючись, що читачі перекладуть з допомогою словників мову, яку вони можуть не знати досконало і чогось навчаться.
Чи може бути любов до іншої людини така сильна і чиста, втративши яку, краще вмерти, ніж жити без неї?